বিনায়ক দামোদর সাভারকরের মূল আবেদন: অনুবাদসহ উদ্ধৃতি
এখানে “শোনা কথা” নয়। কোনো অলংকার নয়, ডকুমেন্ট যা বলে তাই। এগুলো আর্কাইভে সংরক্ষিত আবেদনপত্র থেকে নেওয়া, যেগুলি নিয়ে ঐতিহাসিকদের মধ্যে বিতর্ক নেই।
✦ আবেদন: ১৯১১ (আন্দামান সেলুলার জেল)
মূল ইংরেজি (excerpt):
“If the Government in their manifold beneficence and mercy release me, I for one cannot but be the staunchest advocate of constitutional progress and loyalty to the British Government…”
বাংলা অনুবাদ:
“সরকার যদি তাদের বহুমুখী দয়া ও করুণার দ্বারা আমাকে মুক্তি দেন, তবে আমি সংবিধানসম্মত অগ্রগতির এবং ব্রিটিশ সরকারের প্রতি আনুগত্যের সবচেয়ে দৃঢ় সমর্থক হতে বাধ্য থাকব।”[^1]
✦ আবেদন: ১৯১৩
মূল ইংরেজি (excerpt):
“I am ready to serve the Government in any capacity they like… I beg to submit that my conversion is conscientious.”
বাংলা অনুবাদ:
“সরকার যে কোনো রূপে চাইলে আমি তাদের সেবা করতে প্রস্তুত… বিনীতভাবে জানাচ্ছি, আমার এই পরিবর্তন আন্তরিক।”[^2]
✦ আবেদন: ১৯২০ (মুক্তির ঠিক আগে)
মূল ইংরেজি (excerpt):
“I hereby promise to abstain from politics and remain loyal to the British Crown.”
বাংলা অনুবাদ:
“আমি এই মর্মে প্রতিশ্রুতি দিচ্ছি যে রাজনীতি থেকে বিরত থাকব এবং ব্রিটিশ রাজমুকুটের প্রতি অনুগত থাকব।”[^3]
এই আবেদনের পরিণাম
১৯২১: আন্দামান থেকে ভারতে স্থানান্তর
রত্নাগিরিতে internment + রাজনৈতিক নিষেধাজ্ঞা
ধাপে ধাপে শর্ত শিথিল
এখানে “ব্যাখ্যা”র কিছু নেই—ভাষাটাই নিজে কথা বলে।
